Nie wiesz, jakiego języka się uczyć? Zapisz się na klingoński!

klingoński

Klingoński to sztuczny język artystyczny wymyślony przez dr. Marca Okranda dla rasy Klingonów na potrzeby serialu Star Trek. Posiada własną gramatykę, alfabet, składnię i słownictwo. Najwięksi fani serialu potrafią biegle się nim posługiwać, a w Minnesocie lingiwsta d’Armond Speers postanowił przeprowadzić eksperyment przyswajania języka i przez pierwsze trzy lata życia mówił wyłącznie po klingońsku do… swojego dziecka. Maniacy języka ze Star Treka stworzyli książki, fora internetowe, organizują spotkania i randki… Jeśli również serię filmów znasz na pamięć, językiem domyślnym Wikipedii jest klingoński, a na półce leży przetłumaczona na ten język Biblia; albo po prostu pragniesz nauczyć się czegoś nowego, ucieszy Cię fakt, że już w ten piątek w Warszawie odbędą się warsztaty z języka klingońskiego.

klingoński , star trek

nuq DaghojlI’?

Tak wygląda pytanie „Czego się uczysz?” Po klingońsku. Niestety, nie wiemy, jak wygląda jego wymowa.
Założeniem twórcy – dr. Marca Okranda – było stworzenie języka, który będzie brzmiał jak najbardziej nieziemsko. W jego gramatyce spotykamy fakty językowe niezmiernie rzadko lub nigdy niespotykane wśród języków nam znanych. Szyk zdania to: dopełnienie – orzeczenie – podmiot. Również jego fonetyka odbiega od ludzkich standardów. Istnieje w nim spółgłoska zębowa [t], ale nie ma jej dźwięcznego odpowiednika [d] – zamiast tego występuje szczytowe [ɖ].

Język klingoński posiada własny alfabet, ale jego użytkownicy posługują się najczęściej łacińską transkrypcją wprowadzoną przez M. Okranda, w której małe i wielkie litery są oddzielnymi znakami, oznaczającymi inne dźwięki, a nie swymi odpowiednikami kontekstowymi. Prawa do języka ma wytwórnia Paramount Pictures. Opublikowała ona oficjalny słownik klingoński oraz gramatykę.

język klingoński

W piątek, 21 października, o godzinie 18 w Goethe-Instytut Warszawa odbędzie się rozmowa ekspertów. Lieven L. Litaer i dr Agnieszka Solska podczas wykładu „Język klingoński dla początkujących” opowiedzą o historii, fenomenie i nawiązaniach do innych języków. Eksperci nawiążą również do roli języków fikcyjnych w przekładach literackich, a także zastanowią się nad rosnącą popularnością sztucznych języków i ich dzisiejszego znaczenia w komunikacji. Wstęp na wykład i lekcję języka jest bezpłatny.

Eksperci w rozmowie

Dr Agnieszka Solska – anglistka, doktor nauk humanistycznych w zakresie językoznawstwa, zatrudniona w Instytucie Języka Angielskiego na Uniwersytecie Śląskim, autorka licznych artykułów naukowych z dziedziny pragmatyki językoznawczej. Członkini oficjalnego Instytutu Języka Klingońskiego. Przełożyła na język klingoński (oraz angielski) starożytny chiński traktat filozoficzny „Tao Te Ching” oraz „Sztukę wojenną” Sun Tzu. Wśród klingonistów znana jako ‚ISqu’.

Lieven L. Litaer – z pochodzenie Belg, od 30 lat zamieszkały w Niemczech, zna dziewięć języków, dzięki swoim zainteresowaniom Star Trekiem i słabością do języków nauczył się języka klingońskiego i został członkiem oficjalnego Instytutu Klingońskiego w USA. W Instytucie Klingońskim pracowal przez 18 miesięcy jako opiekun grupy początkujących i wiele osób zainspirował do nauki tego języka. Znany jest ze swojego kanału na Youtubie, od wielu lat wygłasza referaty podczas różnych spotkań i konwencji. Jest też jednym z głównych prelegentów podczas największego na świecie Forum Klingońskiego w Saarbrücken, które nazywa się qepHom. Bierze także udział w wielu projektach translatorskich, jak. opera klingońska, klingońska muzyka rokowa, działa aktywnie na wielu portalach i stronach internetowych.

Paweł Dąbrowski – entuzjasta języka klingońskiego i języków sztucznych, członek stowarzyszeń TrekSfera i Avangarda. Wielokrotnie występował z prelekcjami o podstawach języka klingońskiego na polskich konwentach miłośników fantastyki.

856 komentarzy

Dodaj komentarz

-->